Posted by Ralf on May 22nd, 2018 — Posted in News

  Tags: ,

And all these lines of the sonnet is just a "military tricks" by William Shakespeare, "a smokescreen" maneuver, distracting readers of the original This sonnet, and his translator from the "axis of main attack." As a result, readers of the original and the translators themselves in a character's role remarkable Armenian proverb: "All the cunning fox tricks just for chicken." AND the most remarkable thing about her is that it is her sense of the word convey Hamlet "… crafty speech sleeps in a foolish ear." It is also interesting that the meaning given in the epigraph coincides with the proverbial sense of words Jester in the comedy "Twelfth Night": "… To be an honest man and a good master is not worse than being branded a great scholar," and this is the meaning contained in the above translation. God forbid someone from the readers of this column might think that the author admits the possibility of Dating of Shakespeare with these sayings. But here is a devil still pushes the author to suggest that William Shakespeare was familiar with the words in the song Vakhilida Kleoptolemu Thessalian: Each has its own honor: Neisschetny human virtues, but one between them – the first: Right that is in your hands, right putevodstvovatsya thoughts. Translation by Gasparov point here in the fact that only these words fully clarify the confusing situation in sonnet 25.

Of course, the original readers of this sonnet, and readers of the original "Hamlet" is not stupid. It's just as the Russian proverb, "The curve of Natalia everyone rascals." Accordingly, not all translators are stupid these works Shakespeare in Russian, and all members of the department of English philology St. Petersburg State University, and all other universities. But all these people do not have the slightest idea that there is some "first", "highest" honor, and, of course, not know what it is and can be expressed. And those who do not know, never understand Shakespeare in any of his works, be they British, leading the family tree of King Lear, though philologists who studied English language with the same time. The attention of readers who understand this, I would like to draw the following. Sonnet in which the essence of the "highest" honor of Shakespeare or any other person in general expressed his more What is clear and definite, is immediately after sonnet 25. This fact suggests that the publication was done sonnets yet not without the participation of the Shakespeare.

And not only him. After all, Shakespeare's sonnets are some digest of his works. Almost all the important things in his works, is in his sonnets, and vice versa. But in no other of Shakespeare did not say what he said in sonnets 25 and 26. And, it seems that so William Shakespeare necessarily had to publish them. However, the author has repeatedly admitted that he not only learned, but not Shakespeare and certainly not a poet.

No Comments

No comments yet.

RSS feed for comments on this post.

Sorry, the comment form is closed at this time.